Traduire un menu en ch'ti

Signaler
-
 Lauraine -
Bonjour, J'aimerais savoir la traduction de mon menu en ch'ti : Bienvenue aux invités Potage à la laitue Saumon rose sauce fondue de poireau Jambon à l'os sauce champagne et les légumes Trou normand a la violette Galantine de volaille et la salade Plateau de fromage Gâteau Café
A voir également:

5 réponses

sympa l'idée mais difficile à traduire, ce n'est pas tellement l'orthographe des mots qui change mais il faut le lire avec l'accent donc il vaudrait mieux trouver quelqu'un qui pourrait le lire.
Le chti n'est pas une langue étrangère, c'est surtout dans l'intonation même s'il y a des mots spécifiques,Il serait plus intéressant de cuisiner un réel menu chti: Goyère au maroilles, chicons, carbonade, potjevlesch,tarte à la cassonade...la liste est longue et c'est tellement délicieux avec une bonne bière du Nord (Bière du chti, Trois monts,Goudale...)
Le café, ça se dit "an' goutte ed' jus", c'est tout ce que je sais mais j'espère que ça vous aide !
Voici votre menu : potache eud salate pichon soce eud porion gambon à l'os soce eud champane et des légum tro normand al violete galantine eud volal et d'eul salat du fromache gatio un goute eud jus Ch'timent vôtre !
J'espère que ça pourra vous aider : bin, mi, j'cominc'ro comme cha : Salut à tertous! V'la c'que j'vous propos à minger. D'abord, y aura d'el soupe ou alors du potach, ça fait mieux ! Mais du potach à l' salat. Insuit pichon avec eune sauce aux poros, du cochon avec eus'sauc au truc à bulles e tout sin qui va avec. Puch normand à l' violette, pis après un truceud'volaille avec el salat. Insuit, te propos eul' fromahe, oublie nin el Maroilles ! Pis ben des tchos gâteaux pour les becs à suc pis la p'chote goutte d'jus pour finir. Bon appétit.