Traduire un menu en ch'ti

pascale - 11 avril 2008 à 09:54
 Lauraine - 7 mai 2008 à 16:55
Bonjour, J'aimerais savoir la traduction de mon menu en ch'ti : Bienvenue aux invités Potage à la laitue Saumon rose sauce fondue de poireau Jambon à l'os sauce champagne et les légumes Trou normand a la violette Galantine de volaille et la salade Plateau de fromage Gâteau Café
A voir également:

5 réponses

J'espère que ça pourra vous aider : bin, mi, j'cominc'ro comme cha : Salut à tertous! V'la c'que j'vous propos à minger. D'abord, y aura d'el soupe ou alors du potach, ça fait mieux ! Mais du potach à l' salat. Insuit pichon avec eune sauce aux poros, du cochon avec eus'sauc au truc à bulles e tout sin qui va avec. Puch normand à l' violette, pis après un truceud'volaille avec el salat. Insuit, te propos eul' fromahe, oublie nin el Maroilles ! Pis ben des tchos gâteaux pour les becs à suc pis la p'chote goutte d'jus pour finir. Bon appétit.
1
sympa l'idée mais difficile à traduire, ce n'est pas tellement l'orthographe des mots qui change mais il faut le lire avec l'accent donc il vaudrait mieux trouver quelqu'un qui pourrait le lire.
0
Le chti n'est pas une langue étrangère, c'est surtout dans l'intonation même s'il y a des mots spécifiques,Il serait plus intéressant de cuisiner un réel menu chti: Goyère au maroilles, chicons, carbonade, potjevlesch,tarte à la cassonade...la liste est longue et c'est tellement délicieux avec une bonne bière du Nord (Bière du chti, Trois monts,Goudale...)
0
Le café, ça se dit "an' goutte ed' jus", c'est tout ce que je sais mais j'espère que ça vous aide !
0

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
Voici votre menu : potache eud salate pichon soce eud porion gambon à l'os soce eud champane et des légum tro normand al violete galantine eud volal et d'eul salat du fromache gatio un goute eud jus Ch'timent vôtre !
-1